又要作五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
罩棚的幔子所馀那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
罩棚的幔子所馀长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
又要用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.
你要用皂荚木作帐幕的竖板。
And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
每块要长十肘,宽一肘半,
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.
帐幕的南面要作板二十块。
And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
帐幕第二面,就是北面,也要作板二十块
And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:
你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,
And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.